Waldo is a platypus, of course. He was born after a productive but at the same time quite crazy conversation between the two of us, co-creators, looking for a mascot. We wanted someone iconic and peculiar, and we found everything in this cute, patchwork-like, unpredictable animal, bearing a noble name, Waldo Bircook Viaccio.
He is basically a language enthusiast, as we are, too. If you want to know more about Waldo, you can read here, but for now know that he is the rep of our trade. We are Juniper and The Luluest: bloggers and freelance translators, providing language services in the following combination:
EN > IT
DE > IT
RU > IT
IT > EN

Juniper and The Luluest aren’t our real names. Let us introduce ourselves!
The Luluest aka Morellato

Hi, I’m Lucrezia!
I translate a variety of subjects from German and English into Italian and from Italian into English. I’m also a strict and precise proof-reader, able to single out details even in big volumes.
Passionate about all things Japan and an avid reader, I like prying into the small things in life and doodle drawings and illustrations.
Juniper aka Cantù

Hello there!
My real name is Gloria, and I’m the Russian language lover and Scotland obsessed one. So, every time you read an article here about Russia and men in kilts…well…blame it on me!
You can rely on me for your translations involving Russian and English towards Italian. Most of all, if you are in need of some form of audiovisual translation (subtitles, adaptation for dubbing, spotting, yada, yada, yada), you can knock on my door!

